Thursday, April 25, 2013

How Languages Die: A Case Study of the Wampanoag


Running Head: LANGUAGE DIES

How Languages Die:
A Case Study of the Wampanoag

Ana Benderas
Linguistics 145
Dr. Devney
4 April 2012













LANGUAGE DIES                                                                                                                   2

At the time of the film, Jessie’s daughter May was the only native speaker of Wampanoag.  This situation points to a historic problem as well as serves as a glimpse of hope for the Wampanoag language and tribe.  This situation reveals that, since May was the only native speaker, the language was in serious danger of extinction at the time.  It means that at that point, nobody else was speaking it and the Wampanoag traditions and dialect were unknown to its own people. The hope that this situation provides is that if a language is alive in one person, it can be revived in others. May represents this hope for the continuation of the Wampanoag dialect.  Knowing the process of the loss of a language can help linguists revive endangered or “dead” languages.  In the case of the Wampanoag tongue, understanding the factors that contributed to its death was vital in the process of its resurrection.     
When most of the native speakers of a language die or are killed, it is in danger of extinction. Some remaining Wampanoag texts revealed that many of the tribe members were massively killed by colonialists.  The Europeans had brought yellow fever, for example, that killed many; and of course there was also the massive deaths that occurred as Europeans invaded the Wampanoag land.  The extinction process is made complete when, after many native speakers have died, no children learn the language.   If May was the first native speaker of Wampanoag at the time of the film, that means that May’s ancestors had not taught their sons and daughters their language, and neither had May’s peers’ ancestors.  In past generations, the children grew up speaking only English, so that when their parents and grandparents died, the language died with them.  With native speakers dead and no
LANGUAGE DIES                                                                                                                   3
new speakers, the language cannot continue.   Fromkin, Rodman and Hyams (2011) explain: “In each generation, fewer and fewer children learn the language until there are no new learners. The language is said to be dead when the last generation of speakers dies out.”   This particular language of Wampanoag was able to be saved because a group of people began to reverse these processes.  A group of non-native speakers began to learn and “revive” the language and the traditions that were lost with it.  The film showed young children speaking Wampanoag and participating in the traditions.  If children as young as four or five begin to learn and use this language at home, they would be considered almost native speakers. If these children marry when they grow up and teach their spouses the language, they would be giving life to the language by replacing all the native speakers who had died; and if these couples have children and they raise them speaking Wampanoag, then the language can been “resurrected.” This is exactly what the Wampanoag community in the film hoped to accomplish.         
Acculturation is another reason that languages die.  It is especially true in the history of Native Americans that speaking the dominant language was used so as not to appear as natives and to blend better with the oppressive majority. This often meant better treatment and avoiding trouble.  Though the movie does not mention this specifically, there is a strong possibility that the Wampanoag people, like many other Native American tribes, lost much of their language and culture this way- through acculturation.  Many Native American children were coerced into attending white, missionary schools in which they were forced to assimilate to white culture by cutting their hair, for example, taking a new white name, and speaking only English.  In fact, even as late as the 1960’s many schools in
LANGUAGE DIES                                                                                                                   4
America prohibited the use of non-English languages. The Chicano experience, for example, is very similar to the Native American in that both groups were coerced into assimilation.  Their schools, not only demeaned their culture and language, but prohibited their expressions of it.  Though the actual Spanish language itself was not lost (this would be difficult, seeing how Spanish at one point was a conquering language that is now spread throughout the world), many Latin-Americans lost their use of it, and as a result, many generations of Latin Americans would not know Spanish.  Right before the Civil Rights wave many Latinos were scared to teach or even allow their children to speak Spanish because, in their experience, English meant opportunities and less discrimination and punishment.  Wampanoag was similarly lost because “Languages [become extinct] when they are in contact with a dominant language, much as American Indian languages are in contact with English” (Fromkin, et al. 2011).  The modern Wampanoag community in the film was working to reverse this process of acculturation. The same way their ancestors had been submerged into assimilation, so was this group hoping to expose their children and peers to explore the ancient language and traditions of the Wampanoag tribe.  They were involved in their own process of acculturation and if it continued, the language would have a good chance of revival. 
With immigration, languages change and dialects are born.  In the film, the Native Americans had lost their Wampanoag language, but many words and expressions had stuck around so that they grew up speaking a dialect different from the Standard English, unheard in other parts of the United States.  The film did not comment on how much immigration had affected the loss of this tribe’s language, but many Native American
LANGUAGE DIES                                                                                                                   5         
languages have been lost this way, such as the Ocracokers.  “[The dialect] is in danger of extinction because so many young Ocracokers leave the island and raise their children elsewhere, a case of gradual dialect death” (Fromkin, et al. 2011).  With the dispersion of people of the same language, the dispersion of that language also follows. The modern Wampanoag group was working to reverse this process, not by dispersing and being far from each other, but by creating a close-knit community.  They met often and shared their lives with each other. They made music, they ate together, they danced and worshipped, and they spoke Wampanoag to one another. In this case, the dispersion of these people would actually reverse the process of the death of their language because, provided they each had gained a strong foundation and knowledge of the Wampanoag ways, they could go out and teach it to the other regions and revive the language. 
The Wampanoag people were able to revive a language considered “dead” because they reversed the processes which had caused it to die in the first place. They reclaimed their language that got lost with the death of many Wampanoag people and the fact that no children were learning it. They did this by teaching new people and young children the dialect- through acculturation, keeping a close community, and finally dispersion. In this movement, they were able to find a part of their identity that had been lost and in this movement is a hope that the Wampanoag language will continue in the next generations. 




References
Fromkin, V. & Rodman R. & Hyams N. (Ed. 9th). (2011). An Introduction to Language. New
York: Wadsworth. (pp. 518-520).
Makepeace, A. We Still Live Here (As Nutayunean). [Film]. Boston:Makepeace Productions. 

Copyright Benderas (2013)

No comments:

Post a Comment